Suchmaschinenmarketing an Besonderheiten des Ziellandes ausrichten

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on xing
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

Suchmaschinenmarketing an Besonderheiten des Ziellandes ausrichten

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on xing
Share on whatsapp
Share on email
Share on print
Unternehmen, die ins Ausland expandieren, müssen ihren Web-Auftritt internationalisieren. Eine 1:1-Übersetzung der ausgangssprachlichen Inhalte reicht dafür jedoch nicht aus. Besonders die Keywords für die Suchmaschinenoptimierung (SEO = search engine optimization) dürfen nicht einfach in eine Fremdsprache übertragen, sondern müssen an die Besonderheiten der Zielländer angepasst werden.
ausgangssprachliche_keywordanalyse_screenshot_aus_adwords

Unternehmen, die ins Ausland expandieren, müssen ihren Web-Auftritt internationalisieren. Eine 1:1-Übersetzung der ausgangssprachlichen Inhalte reicht dafür jedoch nicht aus. Besonders die Keywords für die Suchmaschinenoptimierung (SEO = search engine optimization) dürfen nicht einfach in eine Fremdsprache übertragen, sondern müssen an die Besonderheiten der Zielländer angepasst werden.

Nicht nur die Sprachversionen einer Website müssen farblich, sprachlich und vom Aufbau her auf ihr jeweiliges Zielpublikum zugeschnitten sein, auch das dahinterliegende Suchmaschinenmarketing. Nur so sichern sich Unternehmen ein gutes Ranking in den Suchergebnissen.

Fünf Tipps für erfolgreiches SEO in sprachlich unterschiedlichen Märkten

Wenn sich Unternehmen für die Expansion in einen neuen fremdsprachlichen Zielmarkt entschieden haben, sollten sie beim Suchmaschinenmarketing folgendes beachten:

  1. Recherchieren Sie, welche Internetsuchmaschinen in den Zielländern bevorzugt genutzt werden. In vielen Ländern werden statt Google vorwiegend andere Suchmaschinen wie z. B. Bing, Yahoo oder Yandex genutzt.
  2. Finden Sie heraus, nach welchen Kriterien die dortigen User das WorldWideWeb durchsuchen.
  3. Sichern Sie sich für Ihre Website länderspezifische Domains. Diese können sich sowohl auf Ihren Firmennamen, als auch auf Ihre Produkte und deren Namen beziehen.
  4. Lassen Sie die Inhalte Ihres Internetauftritts am besten von ausgebildeten Muttersprachlern erstellen: angepasst an die Besonderheiten des Ziellandes und Ihres Unternehmens.
  5. Legen Sie ein besonderes Augenmerk auf die Übersetzung von Keywords; lassen Sie diese nicht wörtlich übersetzen, sondern im Hinblick auf länderspezifische kulturelle und historische Eigenarten übertragen.

Autor: Ute Bayer ist Leiterin Customer Relationship Management bei Transline. Transline übersetzt Dokumentationen und Marketingtexte für technisch anspruchsvolle Produkte in allen wichtigen Sprachen. So erreichen Transline Kunden 93 Prozent der Weltbevölkerung. Transline ist auf der tekom Jahrestagung vom 10. bis 12. November 2015 im ICS der Messe Stuttgart.

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on xing
XING
Share on whatsapp
WhatsApp
Share on email
E-Mail
Share on print
Drucken

Ihre Meinung zum Artikel

Abonnieren
Benachrichtige mich bei
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments

Andere Leser haben sich auch für die folgenden Artikel interessiert

Was, wenn es im Onlineshop zu Engpässen beim Nachschub für die angebotenen Waren kommt? Ein schwieriges Szenario, das häufig viel Weitsicht und Fingerspitzengefühl erfordert und in manchen Fällen eine Abwanderung der Kunden zur Folge haben kann. Einige Tipps zur richtigen Vorbereitung.

Redaktionsbrief

Tragen Sie sich zu unserem Redaktionsbrief ein, um auf dem Laufenden zu bleiben.

Wir wollen immer besser werden!

Deshalb fragen wir SIE, was Sie wollen!

Nehmen Sie an unserer Umfrage teil, und helfen Sie uns noch besser zu werden!

zur Umfrage

Aktuelle Ausgabe

Topthema: Fashion commerce

Wann jetzt handeln gefragt ist

Mehr erfahren

Tragen Sie sich jetzt kostenlos und unverbindlich ein, um keinen Artikel mehr zu verpassen!

* Jederzeit kündbar

Entdecken Sie weitere Magazine

Schön, dass Sie sich auch für weitere Fachmagazine unseres Verlages interessieren.

Unsere Fachtitel beleuchten viele Aspekte der Digitalen Transformation entlang der Wertschöpfungskette und sprechen damit unterschiedliche Leserzielgruppen an.